01. 授乳と薬物治療 Codeine Warning for Breastfeeding Moms

次の記事を読んでみましょう。専門外の読者に向けた記事ですので、読みやすくなっています。

Codeine Warning for Breastfeeding Moms

Toxic Effects in Breastfed Infants of Moms With 'Ultra-Rapid' Codeine Gene

https://www.webmd.com/parenting/baby/news/20070817/codeine-warning-for-breastfeeding-moms#1

記事が難しすぎると感じた場合は、Quizletで重要語彙を学習しよう!

クイズ(解答は下にあります。)

記事の内容だけでなく、薬の専門家を目指す人が知っておきたい基本的な情報についてのクイズも入っています。

プリントアウト用PDF(クイズと解答例)のダウンロード

1. 医療薬学基礎知識

  1. What do you know about the FDA and its duties?
    FDAとその任務について知っていることを述べてください。

  2. If you answered question 1 above, is it easy to understand Dr. Janet Woodcock’s job title in the article?
    記事中のJanet Woodcock医師の肩書の意味はわかりますか?

  3. Do all mothers who just gave birth breastfeed?
    出産を終えた母親はみな母乳を与えますか?

  4. There are many types of adverse drug reactions. Can you classify them according to their severity?
    薬物有害反応には様々なタイプがあります。重篤度の高い順に分類できますか?

  5. What are “metabolizers”? How many types do you know and how does each type affect the level of drugs in the human body? Can you state the organs where metabolizers are located? Do you know the meaning of the following terms: metabolism, induction (inducers), and inhibition (inhibitors)?
    "metabolizer"とは何ですか?"metabolizer"にはタイプがいくつありますが、それぞれのタイプは体内の薬物濃度にどのような影響を及ぼしますか?"metabolizer"は体内のどの器官に見つかりますか?また、「代謝(metabolism)」、「誘導(induction)あるいは誘導剤(inducer)」、「阻害あるいは阻害剤(inhibitor)」の用語を説明できますか?

  6. Define “narcotics”.
    "narcotics(麻薬)"を定義してください。

  7. “Infant” is a specific term used in pediatrics. Do you know which age range the term “infant” refers to?
    "infant(乳児)"は小児科の専門用語です。"infant"は何歳(何か月)の子供を指しますか?

  8. Why is morphine considered so dangerous for babies?
    赤ちゃんにとってモルヒネはなぜそんなに危険なのでしょうか。

  9. Pregnant women deliver babies in two ways, either “normal delivery” or “surgical delivery” (also known as “cesarean delivery”). Can you assign the terms “episiotomy” and “C-section” to either of the two delivery methods?
    出産には二つの方法があります。一つは正常分娩(自然分娩)でもう一つは手術分娩(帝王切開)です。”episiotomy"と"C-section"の二つの用語はどちらの分娩方法にあたりますか?

  10. Can you guess the meaning of “pharmacogenomics”?
    "Pharmacogenomics"とはどういう学問でしょうか?

  11. What are the benefits of breastfeeding?
    母乳で育てることにはどんな利点がありますか?

  12. Is “crying” a good sign for a newborn, or does it suggest a difficulty in breathing?
    赤ちゃんにとって「泣く」ことは正常なことですか、それとも呼吸に問題があると考えられますか?

  13. Can you suggest other safe drugs that can be used as a painkiller for breastfeeding mothers who cannot take codeine?
    授乳中の母親がコデインを服用できない場合、鎮痛剤として飲んでもいい薬にはどんなものがありますか?

  14. Do you know any other drugs that cannot be used by breastfeeding mothers?
    授乳中の母親が服用してはいけない薬には他にどのようなものがありますか?

  15. Drugs taken by pregnant or expecting mothers are also a very important consideration, and the FDA has regulations for drugs taken during pregnancy. Can pregnant mothers take codeine during pregnancy? Why (or why not)?
    妊娠中また出産を控えている母親の薬の服用についても慎重に考慮する必要があるため、FDAは妊娠中に飲んでいい薬について制限しています。妊娠中の母親はコデインを服用してもいいでしょうか?理由も回答してください。

  1. 医療薬学基礎知識(解答例)

*この解答は唯一の解答ではなく一例です。

  1. The Food and Drug Administration (FDA or USFDA) is a federal agency of the United States Department of Health and Human Services. The FDA is responsible for protecting and promoting public health through the control and supervision of food safety, tobacco products, dietary supplements, prescription and over-the-counter pharmaceutical drugs (medications), vaccines, biopharmaceuticals, blood transfusions, medical devices, electromagnetic radiation emitting devices (ERED), cosmetics, animal foods & feed and veterinary products. The FDA has many deputies, and each one is responsible for certain duties.
    米国食品医薬品局(FDAあるいはUSFDA)は米国保健福祉省下の連邦機関です。FDAは食品の安全性、たばこ製品、栄養補助食品(ダイエットサプリメント)、処方箋、市販薬(医薬品)、ワクチン、バイオ医薬品、輸血、医療機器、電磁波放射装置、化粧品、動物用食品や飼料及び動物薬の管理や監視をすることで、国民の健康を守りまた促進する役割を果たしています。FDAでは多くの代理職位(deputy)が与えられており、それぞれが特定の任務にあたっています。

  2. The FDA's deputy commissioner and chief medical officer. The FDA has a well-organized leadership system where each deputy is responsible for a certain job. As a “commissioner”, he or she is the head of a sector and deals with certain issues.
    FDAでは確立した統率システムが機能していて、代理の職位を持つ者が特定の任務にあたっています。彼らは「コミッショナー(責任者)」として一つのセクターを統率し、特定分野を任されています。

  3. No, not at all. Some mothers fail to start breastfeeding right after they give birth. Some of them start to secrete milk only after a few days, and in some cases, the mother’s milk does not come in at all and artificial milk is given to the baby. Usually, this is due to a hormonal imbalance. The hormones responsible for breastfeeding are prolactin and oxytocin. However, having the baby suckle from her nipples is very important for a mother to stimulate the release of the prolactin hormone and start breastfeeding. (NB: some mothers do not want to breastfeed their babies because big breasts will change their appearance, i.e. for cosmetic reasons. This is not rare.)
    そんなことはありません。出産後すぐに授乳がうまくできない母親もいます。数日経ってようやく母乳が出始めたり、あるいは母乳が全く出ないために人工乳を与えないといけない母親もいます。多くの場合、母乳が出ないのはホルモンバランスの乱れによるものです。授乳に必要なホルモンはプロラクチンとオキシトシンですが、赤ちゃんが乳首から母乳を吸うことで母親のプロラクチン分泌が促進され、うまく授乳を始めるのに大切な役割を果たしています。(注記:母乳で育てると胸が膨らんで外見が変わってしまうことを嫌がって授乳を避ける母親もいます。珍しいことではありません。)

  4. According to the WHO, adverse drug reactions (ADRs) have many types: Type A, which are dose-dependent and predictable reactions related to the actions of the drug; Type B, which are dose-independent and unpredictable reactions, usually due to patient’s characteristics such as genetic susceptibility, and are not related to the actions of the drug; Type C, which are chronic reactions related to both dose and time; Type D, which are delayed reactions; Type E which are withdrawal side effects; and Type F, the most recently added type, which are unexpected failures of therapy.
    世界保健機関(WHO)によると、薬物有害反応(ADRs)には様々な種類(タイプA~F)があります。タイプAは用量依存的な反応で、薬の作用から推測できるもの、タイプBは用量や薬の作用に関わらない、予測のつかない反応で、遺伝的な感受性など患者の体質が影響しているもの、タイプCは服用量や時間に関連した慢性的な反応、タイプDは時間差を伴って現れる反応、タイプEは離脱症状、そして新たに追加されたタイプFは治療の予期せぬ障害です。

  5. Metabolizers are the enzymes that metabolize drugs. There are two types of metabolism: “anabolism” (which builds up or activates) and “catabolism” (which breaks down or deactivates). Metabolizers are a big family of enzymes known as Cytochrome P450 (CYP450). When a metabolizer activates a drug, it increases the drug’s activity, while if a metabolizer breaks down a drug, it decreases the drug’s effects in the body. The most important and primary site for metabolism is the liver. Other key organs are the kidneys, lungs, and intestines. Inducers are drugs which increase the activity of the metabolizing enzymes, and inhibitors are those which decrease the activity of the metabolizing enzymes.
    メタボライザーは薬を代謝する酵素です。代謝は同化(合成、活性化)と異化(分解、不活性化)の二つの働きに区分されます。メタボライザーはシトクロムP450(CYP450)として知られる大きな酵素ファミリーです。薬物代謝酵素が薬を活性化させると薬の作用が高まり、また薬を分解すると薬の効果が減少します。代謝において最も重要で中心的な機能を果たすのは肝臓です。他には腎臓、肺、腸などで酵素が働きます。誘導薬は代謝酵素の働きを高め、阻害薬は酵素の働きを低下させます。

  6. Narcotics are drugs that produce analgesia (pain relief) and narcosis (state of stupor or sleep), while also causing addiction (physical dependence on the drug). For some people, narcotics produce euphoria (a feeling of great sensation). Narcotics are referred to as opioids, of which morphine and codeine are the main members.
    麻薬は無痛覚(鎮痛)や麻酔(昏睡や昏迷状態)をもたらすと同時に中毒(薬物に依存すること)にさせます。また人によっては高揚感(陶酔、充満感)を経験します。麻薬はオピオイドと呼ばれ、モルヒネとコデインはその代表的なものです。

  7. “Infant” is the term used for babies from 1 month to 2 years.
    "infant"は通例1ヶ月から2歳までの子供を指します。

  8. Morphine and codeine are narcotic drugs that cause narcosis (stupor). Narcotics can also inhibit the breathing centers in the brain and lead to infant mortality.
    モルヒネとコデインは麻酔(麻痺)作用のある麻薬です。麻薬は脳の呼吸中枢の働きを妨げることもあるため、乳児を死に至らしめることがあります。

  9. “Episiotomy” is a term assigned to the normal way of delivery, where an incision is made in the external opening of the vagina to facilitate the passage of the baby. On the other hand, cesarean section is a term assigned to the surgical delivery, where an external C-shaped skin incision is made on the lower part of the abdomen and uterus to deliver the baby surgically, i.e. not vaginally.
    「会陰切開術」は通常分娩における用語で、出産時に赤ちゃんが出てきやすいように会陰部に切開を加えることを指します。一方、「帝王切開」は手術分娩の用語で、下腹部及び子宮にC状に皮膚を切開することで赤ちゃんを経膣ではなく外科的に取り出すことを指します。

  10. Pharmacogenomics is the study of how genes affect a person's response to drugs. This relatively new field combines pharmacology (the science of drugs) and genomics (the study of genes and their functions) to develop effective, safe medications and doses that will be tailored to a person's genetic makeup.
    ゲノム薬理学は個体の薬剤反応における遺伝的関与について研究する学問です。薬理学(薬の科学)とゲノム科学(遺伝子の機能を研究する学問)を統合した比較的新しい分野であり、個人の遺伝的体質に合わせた効果的で安全な投薬、服用を実現するための学問です。

  11. Breastfeeding has many benefits for both the baby and the mother. Breast milk has a balanced nutritional content for the baby and is rich in iron and antibodies necessary for the nutrition and immunity of newborns. For the mothers, the baby’s suckling action stimulates the release of the oxytocin enzyme which helps the uterus to contract to its normal size before the pregnancy.
    母乳で育てることは赤ちゃんにとっても母親にとっても多くのメリットがあります。赤ちゃんにとって、母乳は必要な栄養分がバランスよく含まれていて、新生児の免疫力や成長に欠かせない鉄分や抗体が豊富に摂取できます。母親にとっては、赤ちゃんが乳首から母乳を吸い取る行為はオキシトシン酵素の分泌を促し、それが子宮を妊娠前の正常な大きさに戻す働きを助けるのです。

  12. If the baby is crying, it is a good sign; not crying is a bad sign. Crying is one of the criteria used to evaluate the wellbeing of the baby at the time of delivery.
    赤ちゃんが泣くことは正常なことです。泣かないならば何か問題を疑った方がいいでしょう。出産時において、赤ちゃんが泣いている様子は健全さを測る判断基準になります。

  13. Acetaminophen and ibuprofen are safe during breastfeeding.
    アセトアミノフェンとイブプロフェンは授乳中に服用しても安全な薬です。

  14. Iodine, retinoids, amiodarone, and anticancer drugs. 
    ヨード、レチノイド、アミオダロン、抗がん剤です。

  15. It is better not to take any narcotics during pregnancy because they can negatively affect the nervous system development of the fetus. Before delivery, they are contraindicated in order to prevent depression of the respiratory system after delivery.
    妊娠中は、胎児の神経系組織の発達に悪影響を及ぼす恐れがあるため医療用麻薬の使用は避けることが望ましいです。出産後の呼吸器系の機能低下を阻止するために、出産前にこれらを服用することは禁忌とされています。

2. 一般知識

  1. How many years does a “decade” represent?
    ”a decade”とは何年間を意味しますか?

  2. What is the difference between “fatal” and “fetal”?
    "fatal"と"fetal"の違いを説明してください。

  3. What is the meaning of “urge”?
    "urge"の意味は何ですか?

  4. What is meant by “becomes limp”?
    "becomes limp"とはどういう意味ですか?

  5. “Get a real jolt”. What does this phrase mean?
    (本文中に出てくる)"get a real jolt"という表現は、どういう意味ですか?

  6. What is the equivalent term to “nursing mothers”?
    "nursing mothers"と同等の意味で使われる他の言い方で、冒頭に出てくる用語はどれですか?

  7. What is the emergency phone number for medical help in Japan? How about in Canada and the USA?
    日本での救急要請番号は何番ですか?またカナダ・アメリカでは何番ですか?

2. 一般知識(解答例)

*この解答は唯一の解答ではなく一例です。

  1. A decade is 10 years."a decade"は10年間を意味します。

  2. “Fatal” means lethal or life-threatening, while “fetal” means something related to a fetus, the unborn baby inside a uterus."fatal"は「致命的」という意味で、"fetal"は「胎児の」という意味です。

  3. “Urge” as a noun means a strong desire or impulse. As a verb and in the context of the article, it means to push for or to strongly encourage.
    ”urge"は名詞としては駆り立てること、衝動を意味します。記事本文中のように動詞で使われる場合は要請する、強く勧めるという意味で使われます。

  4. “To become limp” means to become weakened and floppy.
    "to become limp"は弱ってぐったりしていることを意味します。

  5. “Get a real jolt” means to get a big dose or shot of the drug, i.e. a large amount within a short time.
    短時間に大量に服用したり薬の作用を急激に得ることを指します。

  6. Nursing mothers are breastfeeding mothers.
    "nursing mothers"は"breastfeeding mothers"とも言います。

  7. Numbers are 119 (Japan) and 911 (Canada and USA).
    日本では119番、カナダ・アメリカでは911番です。

3. 応用問題

  1. How can genetic variation affect drug levels in the blood, as well as its actions and side effects?
    遺伝的差異は薬物の血中濃度、薬の作用、副作用にどのように影響しますか?

  2. Why do you think it is necessary to present this as a “public health” issue?
    この記事について、なぜこれが「パブリックヘルス(公衆衛生あるいは広義に社会健康)の問題」として取り上げられるべきだと思いますか?

  3. Babies develop different side effects to drugs than adults. The FDA asked mothers to carefully “watch” their babies. What should mothers look for in their babies? How do they know if their babies are experiencing side effects of codeine?
    乳児は大人とは異なる副作用を呈します。そのため、FDAでは母親に赤ちゃんの様子を注意深く観察するよう呼びかけています。母親は子供のどのような点に注意するべきでしょうか?どのような変化からコデインの副作用を疑えばいいのでしょうか?

  4. What is the treatment for babies who show signs of codeine toxicity at the emergency department of a hospital?
    病院の救急医療室ではコデインの副作用とみられる症状を起こしている乳児に対してどのようは手当を施していますか?

  5. If a baby with codeine toxicity cannot get to the hospital immediately and you are receiving a call from the mother, what first-aid advice should you give her until the medical team arrives?
    もし乳児がコデインの症状を発症していて病院にすぐに連れていけない母親から通報があった場合、救急車が駆けつけるまでの間、どのような応急手当を指示するべきですか?

3. 応用問題(解答例)

*この解答は唯一の解答ではなく一例です。

  1. Genetic variation in some individuals can increase or decrease the metabolism of some drugs, thus increasing or decreasing their levels in the blood. That is to say, it can prevent the drug from being effective or cause increased toxicities and side effects.
    個々の遺伝的差異によって薬物代謝が増加あるいは減少し、それによって血中の薬物濃度が増えたり減ったりします。つまり、遺伝的差異は薬の効果を阻害したり薬の有害性や副作用を引き起こしたりすることがあります。

  2. Every nursing mother should have this information in order to keep her baby safe. Babies have different ways of expressing distress than adults; therefore, new mothers and fathers should know what to look for. Public awareness is important for avoiding misuse of painkillers among nursing mothers and for detecting early signs of drug toxicity.
    我が子の安全のために、授乳中の・子育て中の全ての母親がこの事実を知るべきです。乳児の発症は大人とは異なっていますので、新しく父親、母親になった人は赤ちゃんのどういった様子に注意すればいいか知っておく必要があります。授乳中の母親が誤った痛み止めの服用をしないために、また薬物の有害反応を早期に発見するためにも、社会的な啓発は重要です。

  3. They may find something unusual by monitoring: how many hours the baby is asleep; the crying pattern and frequency; and the rate of breastfeeding. Codeine, as a narcotic, will decrease these activities, causing the babies to sleep more, eat less, and cry less.
    赤ちゃんが寝ている時間の長さ、泣き方や泣く頻度、お乳を飲むペースなどを観察することによって異常に気づくことができるでしょう。コデインは麻薬であるため、このような赤ちゃんの活動を鈍化させます。そのため、赤ちゃんが眠ることが多くなったり、食べる量、泣く量が減少します。

  4. They will first address life-threatening conditions (especially breathing issues). Naloxone, an opioid antidote, may be given to reverse life-threatening effects.
    まずは命に関わるような症状について対処します(特に呼吸に関わる症状)。致死的な状態にある場合、それを抑えるために、オピオイド解毒剤であるナロキソンを投与することもあります。

  5. While waiting for emergency assistance, they should take steps that ensure safety from further danger. For a codeine overdose, this generally means breathing support. To reduce the risk of aspiration, roll the baby onto its side and clear the airway. If the respiratory rate drops below 10 breaths per minute, give mouth-to-mouth rescue breaths. Immediately initiate cardiopulmonary resuscitation (CPR) if there is no breathing at all.
    救急車が到着するのを待つ間、命の安全を確保するための指示を出します。コデイン過量反応の場合には呼吸の補助ということになります。また誤嚥のリスクを避けるために赤ちゃんを横にして寝かせ、気道を確保します。呼吸数が一分間に10回以下まで下がってしまった場合、人工呼吸を施します。全く呼吸をしていない場合、直ちに心肺機能蘇生を行います。

クイズは開発途上です。お気づきの点があれば、下記のアドレスまでご連絡いただければ幸いです。